View Full Version: Taekwon-do på nettet

Tromsø Taekwon-do-klubbs forum > Generelt Taekwon-do > Taekwon-do på nettet


Title: Taekwon-do på nettet
Description: Hvis du finner gode nettressurser, skriv


Tor-Ivar - May 7, 2004 07:57 AM (GMT)
Christian sendte meg en e-post. Jeg tenkte det kanskje var flere som ville vite om det.
QUOTE
From:  "Christian" <d0dssamen@tkd-lan.com>
Date:  Thu, May 6, 2004 11:02 pm
http://www.startsiden.no/kategorier/sport/...n-do/index.html

se på ka som står under  National Taekwon-do Norway
blei gla når æ så d


Dersom det er noen som har noen tips om andre nettressurser om taekwon-do, så fortell oss om det!

Pælle - May 30, 2004 12:55 PM (GMT)

Anneli-Sørensen - July 12, 2004 08:56 PM (GMT)
Æ vil opplyse folket om at det finnes ei fin side der ute

Drevet av: Truls Hotvedt 2.dan-2

www.kick-t.com

Laiton - July 12, 2004 11:32 PM (GMT)
Jau, gullkista tel han Tor-Ivar! Masse mønsterfilma dær.

Tor-Ivar - August 1, 2004 11:19 PM (GMT)
Her e det masser av info om koreansk kultur, og ikkje minjst e det ei koreansk ordbok.

Et par små sitat:

The family is the most important part of Korean life. In Confucian tradition, the father is the head of the family and it is his responsibility to provide food, clothing and shelter, and to approve marriages or moves by family members. The eldest son has special duties including first his parents, then his brothers from older to younger, then to his sons, then to his wife, and lastly to his daughters. Family welfare is much more important than the individual.

Writing a person's name in red ink is tantamount to saying they are dead or will die soon.

In Korea, the surname (family name) is given first. First names are seldom used in addressing another because of the social hierarchy established by Confucianism. Addressing a person by title or position is most correct. These include 선생님 (sunsaengnim - teacher) or 박사 (paksa - doctor). Individuals who have achieved this title are given high respect because highest respect is deserved for scholars in the Confucian tradition.

Gift giving is an important part of Korean tradition. Gifts might be given to cultivate a personal relationship, before conducting business, or to encourage aid from someone in a position above. A return gift or favor is usually expected. Koreans seldom open a gift in public. The recipient may put your gift aside without opening it in consideration of not to embarrass you at the smallness of the gift. They'll open it if you politely ask them to.

Tor-Ivar - August 2, 2004 12:04 AM (GMT)
Æ rægna med at det også kanj vær interessant å se ka beltjegrad'n e på koreansk: Det finnj du her.

Tor-Ivar - August 2, 2004 05:28 PM (GMT)
Konge! Ka du bruka førr et program tell å lag dæm? Photoshop?

Tor-Ivar - August 20, 2004 09:09 AM (GMT)
For de som ikke orker å lære seg hangul for å uttale beltegraden sin på koreansk, følger her en liten oversettelse. Når jeg har skrevet uttalen, skal "u" uttales [o:] og "o" uttales [å:]. Lyden a er midt mellom a og æ. À er mellom a og å. For å kunne lese de koreanske tegnene må koreansk språkpakke (hangul) være installert.

Hvitt belte____하얀띠____hanya di
Gult belte__ __노란띠____noran di
Grønt belte__ _녹색띠____noksaek di
Blått belte____파란띠____paran di
Rødt belte_ _ _빨간띠____barkan di
Sort belte__ __검정띠____kàmjàng di


Kommentar: De som har lest i den reviderte utgaven av hvitbelteboken, har lært at belte heter ti på koreansk. Uttalen som er brukt her, er hentet fra Sigma Institutes side om hangul, så årsaken ligger sannsynligvis i dialektforskjeller (men det er synsing fra min side).




Hosted for free by InvisionFree